A “TransStar Europa” workshop for young translators

Between 25 and 29 March 2015 Krakow will host the third workshop for young literary translators and cultural animators in the framework of “TransStar Europa”. Villa Decius will welcome three groups: Polish-German, Ukrainian-German, and Czech-German. The workshop will be led by Olaf Kühl, Claudia Dathe, and Kristina Kallert.  The Villa Decius Association is a partner in the project.





Open meetings:


  • 27 March 2015 (Friday), 6 pm, Villa Decius

A meeting with Ziemowit Szczerek

Moderated by: Magdalena Włostowska

Translated by: Katharina Kowarczyk



  • 28 March 2015 (Saturday), 7.30 pm, Goethe-Institut, Rynek Główny 20

A presentation of hip-hop lyrics in translation


Members of the Polish-German group of the “TransStar Europa” project will present their German translations of Polish hip-hop lyrics (including artists such as Kasia Nosowska, Sistars, SYNU Fisz, Polepiony, Masłowska, Maria Peszek). The participants will rap and sing their translation to taped or live music. In between the songs, the audience will be invited to a discussion about the difficulties related to translating hip-hop.


The event will also be joined by the members of the Polish-Ukrainian group. Stefan Heck will read excerpts from Yuriy Izdryk’s essay “Lviv: Sequences of Psychosis” and, together with Nina Havrylov, from “Zynandali” by Miroslav Dochynets.


“Trans Star Europa” is a European Union project designed to promote literature and translation.  It was launched in January 2013 by the University of Tübingen and nine other European institutions. Its primary objective is to raise awareness on minor European languages and less well-integrated cultures among the general public.

See also